Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

ईशानेश प्रसादेन दिश्यैश्यां हि दिगीश्वराः । एकादशाप्येकचरा जटामुकुटमंडिताः

īśāneśa prasādena diśyaiśyāṃ hi digīśvarāḥ | ekādaśāpyekacarā jaṭāmukuṭamaṃḍitāḥ

ایشانیش کے فضل سے اُس شمال مشرقی سمت میں دِگیشور ٹھہرتے ہیں۔ وہ گیارہوں ایک ہی رُوپ میں چلتے پھرتے ہیں، جٹا کے مُکُٹوں سے آراستہ۔

ईशानेशof Īśāneśa
ईशानेश:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootईशानेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (सम्बन्धे)
प्रसादेनby grace
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
दिशिin the direction
दिशि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
ऐश्याम्of Īśāna (northeast)
ऐश्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐश्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम् (दिशि)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
दिग्-ईश्वराःlords of the directions
दिग्-ईश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिशां ईश्वराः)
एकादशeleven
एकादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकादश (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संख्याविशेषणम् (दिगीश्वराः)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
एक-चराःmoving as one / acting together
एक-चराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (एकं चरन्ति/एकत्र चरन्ति इति) विशेषणम् (दिगीश्वराः)
जटा-मुकुट-मण्डिताःadorned with matted-hair crowns
जटा-मुकुट-मण्डिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजटा (प्रातिपदिक) + मुकुट (प्रातिपदिक) + मण्डित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √मण्ड्/मण्डि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (जटामुकुटेन मण्डिताः) विशेषणम् (दिगीश्वराः)

Gaṇas (continuing)

Tirtha: Aiśāna-dik in Kāśī (Īśāneśa-sannidhāna)

Type: kshetra

Scene: In the northeast of Kāśī, the lords of directions appear as a unified procession—eleven moving as one—each crowned with matted locks, suffused with Īśāneśa’s grace.

Ī
Īśāneśa
D
Digīśvaras
E
Ekādaśa (Rudras implied)

FAQs

Divine order and protection of sacred space arise from Īśāneśa’s grace; Śiva’s powers act in unity for dharma.

The Īśāna (northeast) sector associated with Īśāneśa in Kāśī’s sacred layout.

None explicit; it highlights grace (prasāda) and the sanctity of directional guardianship.