Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

भिक्षितुं नाधिगच्छामि न मे परिचितः क्वचित् । न च पार्श्वे धनं किंचित्किमत्र शरणं भवेत्

bhikṣituṃ nādhigacchāmi na me paricitaḥ kvacit | na ca pārśve dhanaṃ kiṃcitkimatra śaraṇaṃ bhavet

میں بھیک مانگنے کا بھی کوئی طریقہ نہیں پاتا؛ کہیں میرا کوئی شناسا نہیں۔ اور پاس کچھ دولت بھی نہیں—یہاں میرے لیے کون سا سہارا ہو سکتا ہے؟

भिक्षितुम्to beg
भिक्षितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootभिक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive), धातु: भिक्ष् (to beg)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
अधिगच्छामिI find/obtain
अधिगच्छामि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअधि+गम् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: गम्, उपसर्ग: अधि
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (of me)
परिचितःan acquaintance, known person
परिचितः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootपरि+चित् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘परिचित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (one who is known/acquainted)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, अनिश्चितदेशवाचक (somewhere/anywhere)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
पार्श्वेnearby, at (my) side
पार्श्वे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (at my side/near me)
धनम्wealth
धनम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (there is no wealth)
किञ्चित्anything, any
किञ्चित्:
विशेषण/प्रमाण (Quantifier)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (anything)
किम्what
किम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
अत्रhere
अत्र:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्might be
भवेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa frame)

Tirtha: Kāśī (contextual refuge-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A lone youth with an empty pouch stands near a city edge or ghat steps, looking around for help, hands open in a gesture of ‘where is refuge?’

Ś
śaraṇa (refuge)

FAQs

When worldly supports collapse, the seeker is driven toward true refuge—spiritual guidance, dharma, and ultimately the sacred path celebrated in the Kāśīkhaṇḍa.

No single tīrtha is named; the verse functions within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-oriented narrative arc.

None.