Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

कुतस्त्वच्छाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयाऽर्पितः । लंबते वस्त्रधान्यांयस्तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज

kutastvacchāṭakaḥ patni māṃjiṣṭho yo mayā'rpitaḥ | laṃbate vastradhānyāṃyastathyaṃ brūhi bhayaṃ tyaja

“اے بیوی، وہ سرخی مائل لباس کہاں ہے جو میں نے تجھے دیا تھا؟ جو کپڑوں کے ذخیرے میں لٹکا رہتا تھا۔ سچ بتا اور خوف چھوڑ دے۔”

कुतःfrom where/whence
कुतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: from where/whence)
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
चाटकःcloak/garment (chāṭaka)
चाटकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पत्निO wife
पत्नि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
मांजिष्ठःmadder-colored/red-dyed
मांजिष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमांजिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यःwhich/that (who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अर्पितःgiven/offered
अर्पितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु) + अर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (predicate participle)
लम्बतेhangs/dangles
लम्बते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलम्ब् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वस्त्रधान्याम्in the cloth-and-grain (store/heap)
वस्त्रधान्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्त्र + धान्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (वस्त्रं च धान्यं च)
यत्that which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत्
तथ्यम्the truth
तथ्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Dīkṣita

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Wife

Scene: The father points to the empty clothes-store area where a reddish garment once hung; the wife appears frightened; the scene foreshadows deeper loss and possible wrongdoing.

D
Dīkṣita
D
Dīkṣitāyinī
G
garment (chāṭaka/vastra)
M
māṃjiṣṭha dye

FAQs

Dharma requires satya (truth) and bhaya-tyāga (freedom from fear), even when dealing with loss, blame, or possessions.

The narrative is embedded in Kāśī-khaṇḍa, but this verse does not directly praise a particular tīrtha.

None; it is a moral-psychological injunction to speak truth and abandon fear.