Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

गृहेपि शिष्यान्पश्यैतान्पितुस्ते विनयोचितान् । राजापि श्रोष्यति यदा तव दुश्चेष्टितं सुत

gṛhepi śiṣyānpaśyaitānpituste vinayocitān | rājāpi śroṣyati yadā tava duśceṣṭitaṃ suta

گھر میں بھی اپنے والد کے ان شاگردوں کو دیکھ جو ادب و آداب کے پیکر ہیں۔ اے بیٹے، جب بادشاہ تیری بد اعمالیوں کے بارے میں سنے گا تو انجام برا ہوگا۔

gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय) = also/even
śiṣyānstudents
śiṣyān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन
paśyasee!
paśya:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
etānthese
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; सर्वनाम = your
vinayocitānwell-disciplined/fit for propriety
vinayocitān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinaya-ucita (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; विशेषण (śiṣyān/etān); समास: विनयस्य उचित = fit for discipline
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय)
śroṣyatiwill hear
śroṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: श्रु = to hear
yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक-सम्बन्ध) = when
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन
duśceṣṭitammisdeed
duśceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdus-ceṣṭita (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; समास: दुष् + चेष्टित = bad deed/misconduct
sutaO son
suta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified admonisher in narrative (within Skanda’s Kāśīkhaṇḍa discourse to Agastya-context)

Scene: Inside a teacher’s home: disciplined students sit in rows; the admonished boy is shown apart. In the background, a symbolic royal court silhouette suggests the king’s eventual notice and punishment.

R
Rājā

FAQs

Discipline is learned by observing the disciplined; wrongdoing brings social and even royal repercussions—act with vinaya.

The setting remains Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; this verse emphasizes conduct rather than a pilgrimage spot.

None; it warns of worldly consequences and urges disciplined behavior.