Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

ग्रीष्मोष्प्रहंति मायूरपिच्छादि रचितान्यपि । चित्राणि तालवृंतानि वितरंति तपागमे

grīṣmoṣprahaṃti māyūrapicchādi racitānyapi | citrāṇi tālavṛṃtāni vitaraṃti tapāgame

جب گرمی کا موسم آتا ہے تو وہ گرمی کی تپش دور کرنے والے رنگ برنگے تال کے پتّوں کے پنکھے بانٹتے ہیں—بعض تو مور کے پروں وغیرہ سے بھی بنائے جاتے ہیں۔

ग्रीष्मोष्पsummer heat
ग्रीष्मोष्प:
Upapada (Qualifier component)
TypeNoun
Rootग्रीष्म-उष्प (प्रातिपदिक; ग्रीष्म + उष्प/उष्मन्)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (ग्रीष्मोष्प- इत्यत्र); तत्पुरुषः (ग्रीष्मस्य उष्पः/उष्मा)
अहन्तिremove, destroy
अहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
मायूरपिच्छादिwith peacock-feathers and the like
मायूरपिच्छादि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमायूर-पिच्छ-आदि (प्रातिपदिक; मायूर + पिच्छ + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन-वत् समासाङ्ग (अद्भिः/आदिभिः इत्यर्थे); ‘आदि’ अव्यय-प्रायः समासान्त
रचितानिmade, fashioned
रचितानि:
Visheshana (Qualifier of ‘तालवृन्तानि’)
TypeAdjective
Rootरच् (धातु) → रचित (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘made/constructed’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/even’
चित्राणिvariegated, colorful
चित्राणि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
तालवृन्तानिpalm-leaf fans (palm-stalk fans)
तालवृन्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताल-वृन्त (प्रातिपदिक; ताल + वृन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (तालस्य वृन्तानि)
वितरन्तिdistribute
वितरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-तॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
तपागमेat the coming of heat (hot season)
तपागमे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतप-आगम (प्रातिपदिक; तप + आगम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (तपस्य आगमे = उष्णकाले आगते)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (ghāṭa/temple approaches)

Type: kshetra

Scene: Summer in Kāśī: pilgrims fanning themselves on ghāṭa steps; donors handing out bright palm-leaf fans, some adorned with peacock feathers, creating a festive yet compassionate scene.

K
Kāśī

FAQs

Season-appropriate giving—relieving others’ discomfort—is upheld as refined dharma and a source of puṇya.

Kāśī’s pilgrimage environment, where supporting pilgrims in harsh seasons is spiritually meritorious.

Donating fans (tālavṛnta) and cooling aids during the hot season.