Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

यमद्ययमकर्तासौ दक्षिणं प्रक्रमिष्यति । सकुलीनः स च श्रीमान्समहान्महितः स च

yamadyayamakartāsau dakṣiṇaṃ prakramiṣyati | sakulīnaḥ sa ca śrīmānsamahānmahitaḥ sa ca

وہ—جو آج یَم کا بھی قابو رکھنے والا بنے گا—جنوب کی سمت روانہ ہوگا؛ وہ عالی نسب ہے، صاحبِ دولت ہے، عظیم ہے اور معزز بھی۔

यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Kaala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb of time
यमYama
यम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
कर्ताthe doer / agent
कर्ता:
Karta (Subject-apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + तृच् (कर्तृवाचक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्तृवाचक नाम
असौthat one / he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (demonstrative ‘that/he’)
दक्षिणम्the south (direction)
दक्षिणम्:
Karma (Goal/Direction as object)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; दिशावाचक
प्रक्रमिष्यतिwill set forth / will proceed
प्रक्रमिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Future, 3rd person, Singular
सकुलीनःof noble family
सकुलीनः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गार्थ ‘with’) + कुलीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः: कुलेन सह (उपपद-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — Conjunction
श्रीमान्prosperous / illustrious
श्रीमान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
with
:
Compound-member
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्गार्थ ‘with’)
Formअव्यय-पूर्वपद (समास-पूर्वाङ्ग) — preverbial ‘with’ element in compounds
महान्great
महान्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहान्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
महितःhonored / revered
महितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — Conjunction

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Scene: A venerable, radiant sage—noble and prosperous in spiritual splendor—sets out southward with staff and water-pot; Yama is shown subdued symbolically (a noose loosened, or a humbled figure at the margin), indicating mastery over death through tapas.

Y
Yama (implied)
D
Dakṣiṇa (the South)

FAQs

Greatness is marked by dharmic capacity to protect beings—even against fear of death—paired with humility and worthy conduct.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it signals a southward movement often associated with sacred geography episodes.

None.