Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

अथवा चिन्तनैरेतैः किंव्यर्थैर्विश्वकारकम् । विश्वेशं शरणं यायां समे बुद्धिं प्रदास्यति

athavā cintanairetaiḥ kiṃvyarthairviśvakārakam | viśveśaṃ śaraṇaṃ yāyāṃ same buddhiṃ pradāsyati

یا پھر—ان بے فائدہ فکروں سے کیا حاصل؟ میں کائنات کے بنانے والے وِشوَیش (ویشوِش) کی پناہ میں جاتا ہوں؛ وہ مجھے درست فہم عطا کرے گا۔

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
चिन्तनैःby thoughts / reflections
चिन्तनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचिन्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
एतैःby these
एतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; सर्वनाम
किम्why? / what (use)?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (used adverbially: 'why/what')
व्यर्थैःvain / useless
व्यर्थैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
विश्वकारकम्the maker of the universe
विश्वकारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-कारक (प्रातिपदिक; विश्व + कारक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विश्वेशम्the Lord of the universe
विश्वेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश (प्रातिपदिक; विश्व + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati-Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (गत्यर्थे द्वितीया: 'as refuge')
यायाम्may I go / I should go
यायाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
मेto me / for me
मे:
Sampradana/Adhikari (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
बुद्धिम्understanding / right judgment
बुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रदास्यतिwill grant
प्रदास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Self / implied audience

Scene: A pilgrim-sage turns away from swirling ‘worries’ and walks toward the luminous liṅga of Viśveśvara, hands folded, as a beam of light symbolizes the gift of right understanding.

V
Viśveśa

FAQs

The cure for anxiety is śaraṇāgati—taking refuge in Viśveśa—who grants buddhi (right discernment).

Kāśī (Vārāṇasī), through the epithet Viśveśa—the presiding Śiva of Kāśī.

The implied prescription is śaraṇa-gamana (going for refuge) to Viśveśa—commonly expressed through darśana, japa, and prayer, though not itemized here.