Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

परं शतं न किंशैला इलाकलनकेलयः । इह संति सतां मान्या मान्यास्ते तु स्वभूमिषु

paraṃ śataṃ na kiṃśailā ilākalanakelayaḥ | iha saṃti satāṃ mānyā mānyāste tu svabhūmiṣu

یہ صرف سو پہاڑ ہی نہیں، بلکہ ناموں اور امتیازات کی بہت سی قسموں والے بے شمار پہاڑ ہیں۔ یہاں نیک لوگ انہیں عزت دیتے ہیں، مگر ہر ایک کو اصل تعظیم اپنی ہی سرزمین میں ملتی ہے۔

परम्higher; more; exceeding
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषणरूपेण (adjectival use)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
किंशैलाःKiṃśaila mountains (a class/name of mountains)
किंशैलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
इलाकलनकेलयःIlākalana-keli mountains (proper name/group)
इलाकलनकेलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइलाकलनकेलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सन्तिare; exist
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
मान्याःhonourable; respected
मान्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (predicate adjective)
मान्याःhonourable
मान्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (predicate adjective)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut; however
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative/emphatic particle)
स्वभूमिषुin their own lands
स्वभूमिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य भूमिः)

Vindhya

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: A panoramic ‘map’ of Bhārata’s famed mountains, each with its own emblem, while the narrator hints that their honor is bounded by their own regions.

M
Mountains
V
Vindhya

FAQs

Respect is contextual: many places are venerable, but their glory is understood within their rightful sphere—avoiding needless rivalry.

No single tirtha is named; the verse expresses a mahātmya-style principle of regional sanctity that later supports Kāśī’s unsurpassed status.

None.