कुत्स उवाच । रामनाथ तव पादसेवनं भोगमोक्षवरदं नृणां सदा । रौरवादिनरकप्रणाशनं कः पुमान्न भजते रसग्रहः
kutsa uvāca | rāmanātha tava pādasevanaṃ bhogamokṣavaradaṃ nṛṇāṃ sadā | rauravādinarakapraṇāśanaṃ kaḥ pumānna bhajate rasagrahaḥ
کُتس نے کہا: اے رام ناتھ! تیرے قدموں کی خدمت ہمیشہ انسانوں کو بھوگ اور موکش دونوں عطا کرتی ہے، اور رَورَوَ وغیرہ دوزخوں کو مٹا دیتی ہے۔ جس نے اس کی مٹھاس چکھ لی، وہ کون سا مرد ہے جو بھجن نہ کرے؟
Kutsa
Tirtha: Rāmanātheśvara (Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Rāmanātha (addressed)
Scene: Kutsa rishi extols the sweetness of serving Rāmanātha’s feet; devotees offer water and flowers at the pedestal; a symbolic dark underworld (Raurava) dissolves into light behind the shrine.
Devotion expressed as service to Rāmanātha’s feet is portrayed as supremely beneficial—granting both worldly welfare and final liberation.
Rāmeśvaram/Setu, where Rāmanātha’s pāda-sevā is praised as a destroyer of hellish suffering.
Pāda-sevana (service/worship at the Lord’s feet), implying sustained devotional practice.