Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

व्याधिनक्रसमुद्विग्नं तापत्रयझषार्तिदम् । मां रक्ष गिरिजानाथ रामनाथ नमोऽस्तु ते

vyādhinakrasamudvignaṃ tāpatrayajhaṣārtidam | māṃ rakṣa girijānātha rāmanātha namo'stu te

بیماری کے مگرمچھوں سے مضطرب اور تین طرح کے دکھوں کی مچھلیوں سے ستایا ہوا مجھے بچا لیجیے، اے گریجا ناتھ، اے رمناتھ۔ آپ کو نمسکار ہے۔

व्याधिनक्रसमुद्विग्नम्distressed by the crocodiles of disease
व्याधिनक्रसमुद्विग्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि + नक्र + समुद्विग्न (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—व्याधयः नक्राः इव (कर्मधारय-प्रायः) तैः समुद्विग्नम् (‘distressed by disease-crocodiles’)
तापत्रयझषार्तिदम्pained by the fish of the threefold afflictions
तापत्रयझषार्तिदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootताप + त्रय + झष + आर्तिद (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—तापत्रयः झषाः इव (कर्मधारय-प्रायः) तैः आर्तिदम् (‘causing pain by the fish of the threefold afflictions’)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
गिरिजानाथO Lord of Girijā (Pārvatī)
गिरिजानाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरिजा + नाथ (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—गिरिजायाः नाथः (षष्ठी-तत्पुरुष)
रामनाथO Rāmanātha
रामनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरामनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—राम + नाथ (षष्ठी-तत्पुरुष)
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); अव्ययीभाव-प्रयोगे ‘नमः’ (salutation)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन (Singular)

Sugrīva

Tirtha: Rāmanātha (Setu-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Sugrīva, surrounded by crocodile-like disease forms and fish-like threefold sufferings, raises hands in surrender; above, Girijānātha-Rāmanātha radiates protective light, calming the waters.

S
Sugrīva
G
Girijā
R
Rāmanātha
Ś
Śiva
R
Rāmeśvara

FAQs

Śiva (Rāmanātha) is invoked as compassionate protector who alleviates disease and the threefold sufferings that torment embodied life.

Rāmeśvaram/Setu, where devotees seek Śiva’s protection and purification.

A direct protective prayer (māṃ rakṣa) and salutation (namo'stu) are given; no further ritual instruction appears in the verse.