Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

राजसूयक्रतुं कर्तुं तत एच्छद्युधिष्ठिरः । कृष्णं समाह्वयामास यियक्षुर्धर्मनंदनं

rājasūyakratuṃ kartuṃ tata ecchadyudhiṣṭhiraḥ | kṛṣṇaṃ samāhvayāmāsa yiyakṣurdharmanaṃdanaṃ

اس کے بعد یُدھشٹھِر نے راجسوئے یَجْن کرنے کی خواہش کی؛ اس دھرم نندن نے اس مہا کرتو کے لیے کرشن کو بلا بھیجا۔

राजसूयक्रतुम्the Rājasūya sacrifice
राजसूयक्रतुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजसूयक्रतु (प्रातिपदिक; राजसूय + क्रतु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (राजसूयः क्रतुः)
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्तुम्; अर्थः: कर्तुं (to do)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (thereupon)
एच्छत्desired
एच्छत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; व्यक्तिनाम
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
समाह्वयामासsummoned/called
समाह्वयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; समाह्वयामास = समाह्वय + आमास (परिप्रयोग)
यियक्षुःwishing to sacrifice
यियक्षुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formसन्नन्त-धातु (desiderative) यि-यक्ष्; उ-प्रत्ययान्त कृदन्त (desiderative participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
धर्मनन्दनम्Dharma’s delight/son (epithet)
धर्मनन्दनम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्मनन्दन (प्रातिपदिक; धर्म + नन्दन)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; उपाधि/विशेषण-रूपेण (युधिष्ठिरस्य)

Narrator (transition from tīrtha merit to royal dharma action)

Scene: In the royal hall at Indraprastha, Yudhiṣṭhira forms the solemn resolve for Rājasūya; a messenger is dispatched to Dvārakā to summon Kṛṣṇa—faces intent, ritual paraphernalia hinted (fire altar plans, scrolls, priests).

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rājasūya
K
Kṛṣṇa

FAQs

Purāṇic narrative links tīrtha-earned merit to righteous governance, where a king pursues major sacrifices under proper guidance.

No new site is praised in this verse; it moves from Lakṣmī-tīrtha’s results to the Rājasūya undertaking.

The intent to perform the Rājasūya kratu (royal sacrifice), a major Vedic rite associated with sovereignty.