वसिष्ठो भारद्वाजश्च इन्द्रप्रमद एव च । अस्मिन्गोत्रे भवा विप्रा वेदवेदांगपारगाः
vasiṣṭho bhāradvājaśca indrapramada eva ca | asmingotre bhavā viprā vedavedāṃgapāragāḥ
وشیِشٹھ، بھاردواج اور اندرپرمَد—یہی یقیناً پرور ہیں۔ اس گوتر میں پیدا ہونے والے برہمن وید اور ویدانگ کے پارنگت، یعنی کامل ماہر ہیں۔
Unspecified (narrative voice within Dharmāraṇyakhaṇḍa; likely addressing a king/interlocutor)
Listener: King
Scene: A teacher points to a lineage chart or recites names—Vasiṣṭha, Bhāradvāja, Indrapramada—while students hold manuscripts; the king witnesses the formal naming of pravaras.
Vedic dharma is upheld through both sacred ancestry (pravara) and learning—mastery of the Vedas and Vedāṅgas.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on lineage and Vedic scholarship.
Implicitly, pravara names are used in śrauta/smārta rites for ancestral invocation, but no explicit rite is prescribed here.