संगवात्सल्ययुक्ताश्च वेदशास्त्रेषु निश्चलाः । वत्सगोत्रे द्विजा भूप प्रवराः पंच एव हि
saṃgavātsalyayuktāśca vedaśāstreṣu niścalāḥ | vatsagotre dvijā bhūpa pravarāḥ paṃca eva hi
اے راجن! وَتس گوتر کے دِویج باہمی رفاقت اور شفقتِ قلب کے ساتھ یکتاہیں، ویدوں اور شاستروں میں ثابت قدم ہیں؛ اس نسل میں یقیناً پانچ ہی مشہور پرور (آبائی رِشی-سلسلے) ہیں۔
Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Listener: King (bhūpa)
Scene: A king listens as a sage enumerates Vatsa-gotra brāhmaṇas and their five pravaras; a calm āśrama setting with palm-leaf manuscripts and a respectful courtly audience.
Steadfastness in Vedic learning and affectionate conduct are upheld as the marks of a righteous brāhmaṇa lineage.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on dharmic genealogy within the Dharmāraṇya context.
The verse alludes to the pravara system used in Vedic rites, but it does not prescribe a specific ritual act here.