Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 93

एवं यो यजमानश्च यच्च तेषां द्विजन्मनाम् । क्वचिज्जलान्नविक्षेपः शुचिरस्पृष्ट एव च

evaṃ yo yajamānaśca yacca teṣāṃ dvijanmanām | kvacijjalānnavikṣepaḥ śuciraspṛṣṭa eva ca

یوں یجمان اور وہ دْوِج (دو بار جنمے) جو رسم میں شریک ہوں، کہیں بھی پانی یا اناج کو بے احتیاطی سے نہ بکھیریں؛ پاک رہیں اور ناپاکی کے لمس سے بچ کر رہیں۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus/in this manner’)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम
यजमानःthe sacrificer (patron)
यजमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यत्which/whatever
यत्:
Karta/Karma (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
द्विजन्मनाम्of the twice-born (brāhmaṇas etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (द्वि-जन्मनः = twice-born)
क्वचित्at some time/anywhere
क्वचित्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (adverb: ‘somewhere/sometimes’)
जलान्नविक्षेपः(there is) no scattering of water/food
जलान्नविक्षेपः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootजल + अन्न + विक्षेप (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (जल-अन्नयोः विक्षेपः = scattering of water/food)
शुचिःpure
शुचिः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
अस्पृष्टःuntouched
अस्पृष्टः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootअ + स्पृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्पृश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Unspecified (instructional voice; ritual-ethical guidance in Dharmāraṇya)

Scene: A yajamāna and dvijas sit in a consecrated enclosure; attendants carefully place vessels; no spillage; the floor is spotless; a protective aura of purity surrounds the rite.

Y
Yajamāna
D
Dvijanman

FAQs

Ritual merit depends on mindful discipline—purity and non-wastefulness are themselves dharma.

Dharmāraṇya is the sacral frame where ritual purity is emphasized as especially potent.

Avoid scattering food/water during rites; maintain śauca (purity) for yajamāna and participating dvijas.