Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

भर्त्रा स्वर्गसुखं भुंक्ते रममाणा पतिव्रता । धन्या सा जननी लोके धन्योऽसौ जनकः पुनः

bhartrā svargasukhaṃ bhuṃkte ramamāṇā pativratā | dhanyā sā jananī loke dhanyo'sau janakaḥ punaḥ

وہ پتی ورتا اپنے بھرتا کے ساتھ سوَرگ کے سکھ بھوگتی ہے اور مسرور رہتی ہے؛ دنیا میں اس کی ماں بھی مبارک ہے اور اس کا باپ بھی پھر مبارک ہے۔

भर्त्राwith her husband
भर्त्रा:
Saha/Karaṇa (सह/करण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सह/करण (with/by husband)
स्वर्गसुखम्heavenly happiness
स्वर्गसुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य सुखम्)
भुङ्क्तेenjoys
भुङ्क्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
रममाणाrejoicing
रममाणा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; शानच् (आत्मनेपदी) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (rejoicing)
पतिव्रताthe devoted wife
पतिव्रता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति + व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धन्याblessed, fortunate
धन्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सा जननी)
साshe/that (woman)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जननीmother
जननी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in the world)
धन्यःblessed
धन्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying जनकः)
असौthat (man)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
जनकःfather
जनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुनःagain, moreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनः-अव्यय (again/further/moreover)

Deductively: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Brāhma Khaṇḍa context

Scene: A celestial scene: the pativratā and her husband seated together in svarga, attended by gandharvas/apsarases; below or aside, symbolic blessing rays reaching her parents.

S
Svarga

FAQs

It teaches that dharmic fidelity is believed to uplift not only the practitioner but also her family lineage.

No tīrtha is mentioned; the verse speaks of svarga as the reward realm.

None; it is a praise of the fruit (phala) of pativratā-dharma.