Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

नानापक्षिगणैस्तत्र कृतनीडैः स धर्मराट् । उपविष्टे व्रतं राजन्दृश्यते नैव कुत्रचित्

nānāpakṣigaṇaistatra kṛtanīḍaiḥ sa dharmarāṭ | upaviṣṭe vrataṃ rājandṛśyate naiva kutracit

وہاں طرح طرح کے پرندوں کے جھنڈوں نے اس پر گھونسلے بنا لیے؛ وہ دھرم کا راجا بیٹھا ہی رہا—اے راجن، اس کا ورت کہیں بھی متزلزل دکھائی نہ دیا۔

नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable adjective)
पक्षिगणैःby flocks of birds
पक्षिगणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपक्षि + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (पक्षिणां गणाः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
कृतनीडैःwith (their) nests made
कृतनीडैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकृत + नीड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (कृतानि नीडानि येषां ते); ‘कृत’ = √कृ क्त
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
धर्मराट्the king of dharma / righteous king
धर्मराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य राजा)
उपविष्टेwhen (he was) seated
उपविष्टे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउप + विश् (धातु) → उपविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
व्रतम्the vow/observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive)
not
:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक अनिश्चित-प्रयोग (somewhere/anywhere)

Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a King)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: The ascetic seated or standing with birds perched and nests woven into hair/shoulders; eggs visible; the forest calm, suggesting years of undisturbed stillness.

D
Dharmarāṭ (epithet)

FAQs

True vrata is defined by unwavering continuity—so steady that nature itself becomes undisturbed in one’s presence.

Dharmāraṇya is the sacred setting; the verse emphasizes the sanctified forest-aura rather than a named pilgrimage spot.

Vrata-observance through sustained stillness and continuity (implied discipline rather than a specific donation or bath).