ततो वर्षशते पूर्णे अन्तको मौनमास्थितः । काष्ठभूत इभवातस्थौ वल्मीकशतसंवृतः
tato varṣaśate pūrṇe antako maunamāsthitaḥ | kāṣṭhabhūta ibhavātasthau valmīkaśatasaṃvṛtaḥ
پھر جب پورے سو برس گزر گئے تو انتک نے خاموشی اختیار کی؛ لکڑی کی مانند بےحرکت کھڑا رہا، اور سینکڑوں دیمک کے ٹیلوں (ولمیکوں) نے اسے ڈھانپ لیا۔
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a King)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: An ascetic standing utterly motionless for a hundred years, body partially encased by clustered anthills; vines and dust settle; the forest continues around him as if he were a tree trunk.
Steadfastness and self-restraint (mauna, stillness) are portrayed as powerful forms of tapas that can transform one’s state of being.
The setting is Dharmāraṇya (a sacred forest-region) within the Skanda Purāṇa’s sacred geography, though no named tīrtha appears in this verse.
Mauna (vow of silence) as a vrata-like discipline accompanying prolonged tapas.