ये त्यक्तवाचो विप्रेंद्रास्तान्निःसारय भूपते । परस्परं विवादास्तु संजाता दत्तवृत्तये
ye tyaktavāco vipreṃdrāstānniḥsāraya bhūpate | parasparaṃ vivādāstu saṃjātā dattavṛttaye
اے برہمنوں کے سردار! اے بھوپتی (بادشاہ)! جنہوں نے اپنا دیا ہوا وعدہ توڑ دیا ہے اُنہیں نکال دو، کیونکہ عطا کی گئی روزی کے بارے میں باہمی جھگڑے پیدا ہو گئے ہیں۔
Brāhmaṇas (petitioners) addressing the king (as inferred from vocatives)
Listener: bhūpati (king) addressed; also 'viprendra' addressed within the verse
Scene: A king in court is advised by senior brāhmaṇas to expel oath-breakers; disputants stand apart, tense, while scribes hold grant-documents.
Truthfulness and keeping one’s pledged word uphold dharma; breaches create conflict and require just correction.
No specific tīrtha is named; the verse is part of the Dharmāraṇya administrative-legal narrative.
No ritual; it concerns governance—removing violators and settling disputes over a granted livelihood.