Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

स्वर्गस्य चैत्र सोपानं विप्रा भागीरथी हरिः । रामनाममहारज्ज्वा वैकुंठे येन नीयते

svargasya caitra sopānaṃ viprā bhāgīrathī hariḥ | rāmanāmamahārajjvā vaikuṃṭhe yena nīyate

“اے برہمنو! بھاگیرتھی اور ہری سُوَرگ تک پہنچنے کی مبارک سیڑھی ہیں۔ رام نام کی عظیم رسی سے انسان ویکنٹھ تک لے جایا جاتا ہے۔”

स्वर्गस्यof heaven
स्वर्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
चैत्रO Caitra
चैत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सोपानम्stairway; ladder
सोपानम्:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भागीरथीBhāgīrathī (Ganga)
भागीरथी:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta/Predicate (Equative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामRama
राम:
Qualifier within compound
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद (in compound)
नामname
नाम:
Qualifier within compound
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष: रामस्य नाम; समासाङ्ग
महाgreat
महा:
Qualifier within compound
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद (in compound), उपसर्जन (prior member)
रज्ज्वाby the great rope
रज्ज्वा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय: महा रज्जुः; समस्तपदम्
रामनाममहारज्ज्वाby the great rope called ‘Rama’s name’
रामनाममहारज्ज्वा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम-नाम-महा-रज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: रामनाम (षष्ठी) + महारज्जु (कर्मधारय)
वैकुण्ठेto/in Vaikuṇṭha
वैकुण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
नीयतेis led; is taken
नीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive)

King (devotional teaching addressed to the brāhmaṇas)

Tirtha: Bhāgīrathī (Gaṅgā)

Type: river

Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)

Scene: A visionary ascent: a luminous staircase rising from the Gaṅgā’s waters toward celestial realms; Hari above; a radiant rope labeled ‘Rāma-nāma’ lifting the devotee toward Vaikuṇṭha.

B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
H
Hari
R
Rāma-nāma
V
Vaikuṇṭha

FAQs

The divine name (Rāma-nāma) is a saving support, while Hari and Gaṅgā are celebrated as direct means of upliftment toward liberation and Vaikuṇṭha.

Bhāgīrathī (Gaṅgā) is glorified as a tīrtha; Vaikuṇṭha is named as the supreme destination.

Nāma-japa is implied as the practical means—holding to ‘Rāma-nāma’ as the ‘great rope’ leading to Vaikuṇṭha.