Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

अंजनीसूनवे नित्यं सर्वव्याधिहराय च । नागयज्ञोपवीताय प्रबलाय नमोऽस्तु ते

aṃjanīsūnave nityaṃ sarvavyādhiharāya ca | nāgayajñopavītāya prabalāya namo'stu te

اے انجنِی سوت! تجھے ہمیشہ سلام، اے سب بیماریوں کو دور کرنے والے۔ اے زورآور! جس نے ناگ کو یگیوپویت کی طرح دھارا ہے، تجھے سلام۔

अंजनीसूनवेto Añjanī’s son
अंजनीसूनवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअंजनी (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अंजन्याः सूनुः)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala/Time (काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative used indeclinably)
सर्वव्याधिहरायto the remover of all diseases
सर्वव्याधिहराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां व्याधीनां हरः)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नागयज्ञोपवीतायto the one whose sacred thread is a serpent
नागयज्ञोपवीताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक) + यज्ञोपवीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नागः एव यज्ञोपवीतम् / नागस्य यज्ञोपवीतम् इति व्याख्येयम्)
प्रबलायto the mighty one
प्रबलाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम

Brāhmaṇas

Scene: Hanumān, son of Añjanī, stands powerful; a serpent is worn diagonally as sacred thread; devotees seek relief from ailments, receiving blessing.

H
Hanumān
A
Añjanī
N
Nāga (serpent)

FAQs

Divine strength is also restorative—Hanumān is invoked as both protector and healer.

None; the verse is devotional and iconographic rather than geographical.

Invocation for healing and protection through praise/namaskāra is implied.