Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

समीरण द्विजानेतान्स्थानं स्वं प्रापयस्व भोः । ततो निद्राभिभूतांस्तान्वायुपुत्रप्रणोदितः

samīraṇa dvijānetānsthānaṃ svaṃ prāpayasva bhoḥ | tato nidrābhibhūtāṃstānvāyuputrapraṇoditaḥ

“اے سمیراں (ہوا)، ان برہمنوں کو ان کے اپنے مقام تک پہنچا دے۔” پھر جو نیند سے مغلوب تھے، وہ وایو پتر کے اشارے سے آگے بڑھائے گئے۔

समीरणO Wind (Samīraṇa)
समीरण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसमीरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/8th); एकवचन
द्विजान्the Brahmins
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन
एतान्these
एतान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन; द्विजान्-विशेषण
स्थानम्place; station
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन
स्वम्their own
स्वम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd); एकवचन; स्थानम्-विशेषण
प्रापयस्वcause (them) to reach; take (them)
प्रापयस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to reach’)
भोःO!
भोः:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; तद्-शब्दात् (ablatival adverb)
निद्राभिभूतान्overcome by sleep
निद्राभिभूतान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + अभि + भू (धातु)
Formउपसर्गपूर्वक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (अभिभूत); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन; तान्-विशेषण
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन
वायुपुत्रप्रणोदितःimpelled by the son of Vāyu
वायुपुत्रप्रणोदितः:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + प्रणोदित (प्र + नुद्-धातोः क्त)
Formतत्पुरुष-समास (वायोः पुत्रेण प्रणोदितः); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन

Vyāsa (continuing narration; direct speech addressed to Samīraṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A dynamic nocturnal scene: sleeping brāhmaṇas gently lifted/borne by invisible currents; a Vāyuputra figure gestures or commands the wind; swirling leaves and cloud ribbons indicate motion without disturbing sleepers.

S
Samīraṇa (Vāyu/Wind)
H
Hanumān (Vāyuputra)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Divine forces cooperate to protect the righteous; dharma is upheld through coordinated grace.

The passage belongs to Dharmāraṇya’s māhātmya narrative, emphasizing safety for devotees within/around that sacred region.

None; the verse depicts divine assistance rather than a human-performed rite.