Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

जानकीहृदयत्राणकारिणे करुणात्मने । सीताविरह तप्तस्य श्रीरामस्य प्रियाय च

jānakīhṛdayatrāṇakāriṇe karuṇātmane | sītāviraha taptasya śrīrāmasya priyāya ca

اُس سراپا کرم کو سلام، جس نے جانکی کے دل کو پناہ دی؛ اور اُسے بھی سلام جو سیتا کے فراق سے تپتے شری رام کا نہایت محبوب ہے۔

जानकीहृदयत्राणकारिणेto the doer of protection of Jānakī’s heart
जानकीहृदयत्राणकारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—(जानक्याः हृदयस्य त्राणं करोति इति) षष्ठी-तत्पुरुष + उपपद-तत्पुरुष (कारिन्)
करुणात्मनेto the compassionate-souled one
करुणात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकरुण (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (करुणः आत्मा यस्य)
सीताविरहSītā-separation
सीताविरह:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक) + विरह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सीतायाः विरहः)
तप्तस्यof (him) who is scorched/afflicted
तप्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्
श्रीरामस्यof Śrī Rāma
श्रीरामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमान् रामः)
प्रियायto the dear one
प्रियाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Brāhmaṇas (hymnic salutations within the narrative)

Scene: Hanumān envisioned as the compassionate refuge of Sītā’s heart, while Rāma burns in the fire of separation; the devotee offers salutations with folded hands.

J
Jānakī (Sītā)
Ś
Śrī Rāma
H
Hanumān

FAQs

Compassionate service is the highest strength—Hanumān’s power is sanctified by empathy and devotion.

No specific tīrtha is named; the verse glorifies the sacred relationship of service between Hanumān, Sītā, and Rāma.

None explicit; it functions as a devotional salutation.