Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

न धर्मो विद्यते वात्र उक्तो रामः स मानुषः । क्व वापि लंबपुछोऽसौ यो मुक्तो रक्षणाय वः

na dharmo vidyate vātra ukto rāmaḥ sa mānuṣaḥ | kva vāpi laṃbapucho'sau yo mukto rakṣaṇāya vaḥ

‘یہاں کوئی دھرم نہیں؛ اور جس “رام” کا ذکر ہے وہ تو محض ایک انسان ہے۔ پھر وہ لمبی دُم والا کہاں ہے جسے تمہاری حفاظت کے لیے چھوڑا گیا تھا؟’

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; ‘to be found’ अर्थे)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वाor/indeed
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or/indeed)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
उक्तःis said/called
उक्तः:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (rāmaḥ)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Samanaadhikarana (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मानुषःa human
मानुषः:
Kriya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (Interrogative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
वाindeed/or
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
लम्बपुच्छःthe long-tailed one
लम्बपुच्छः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलम्ब-पुच्छ (प्रातिपदिक; लम्ब + पुच्छ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावः (लम्बं पुच्छं यस्य)
असौthat one (yonder)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दूरवाचक-सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
मुक्तःreleased/sent
मुक्तः:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sent/released’ अर्थे
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक; √रक्ष् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of)
वःof you (all)
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of you’

King (Rājā)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The king (or disputant) speaks harshly in the forest assembly, dismissing Rāma as merely human and questioning Hanumān’s protective presence; brāhmaṇas react with visible shock and rising indignation.

R
Rāma
L
Long-tailed one (likely Hanumān)

FAQs

Dharma can be challenged by skepticism; the narrative sets up a rebuttal defending divine purpose and righteous protection.

Dharmāraṇya remains the locale; this verse questions, rather than praises, its dharmic order as part of the story’s tension.

None.