Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 206

धन्योहं कृतकृत्योहं सुभाग्योहं धरातले । अद्य मे सफलं जन्म जीवितं च सुजीवितम्

dhanyohaṃ kṛtakṛtyohaṃ subhāgyohaṃ dharātale | adya me saphalaṃ janma jīvitaṃ ca sujīvitam

میں مبارک ہوں، میں کِرتکِرتیہ ہوں، اس دھرتی پر میں خوش نصیب ہوں۔ آج میرا جنم پھل دار ہوا اور میری زندگی واقعی خوب جِی گئی۔

धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृतकृत्यःone who has accomplished what should be done
कृतकृत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुभाग्यःvery fortunate
सुभाग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धरातलेon the surface of the earth
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
सफलम्fruitful, successful
सफलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
जन्मbirth, life
जन्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुजीवितम्well-lived
सुजीवितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + जीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

A grateful devotee/beneficiary of grace (speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Scene: A devotee with folded hands, eyes moist yet serene, proclaiming fulfillment; background shows sacred grove/temple threshold; light falls gently as a sign of prasāda.

D
Dharā (earth)
J
Janma
J
Jīvana

FAQs

When devotion ripens into grace, one experiences deep fulfillment—life becomes meaningful and spiritually successful.

The sentiment reflects the fruit of the surrounding Dharmāraṇya/Rāmeśvara sacred narrative, though no site is named in the verse itself.

No explicit ritual; it is a phala-śruti style declaration of attained spiritual success.