Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

सर्वत्र गीयते विष्णुर्नाना भावसमाश्रयः । नानादेशेषु धर्मेषु नानाधर्मनिषेविभिः

sarvatra gīyate viṣṇurnānā bhāvasamāśrayaḥ | nānādeśeṣu dharmeṣu nānādharmaniṣevibhiḥ

ہر جگہ وِشنو کا گیت گایا جاتا ہے، گوناگوں بھاؤں کے سہارے سے۔ مختلف ملکوں کے دھرموں میں، طرح طرح کے مذہبی آداب بجا لانے والوں کے ذریعے۔

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
गीयतेis sung/praised
गीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विविधार्थक (various) — विशेषणार्थे अव्ययप्रयोग
भावसमाश्रयःthe support of various states/conditions
भावसमाश्रयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाव + समाश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘भावानां समाश्रयः’ (having/being the support of states)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विविधार्थक (various)
देशेषुin regions/countries
देशेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
धर्मेषुin dharmas/practices
धर्मेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विविधार्थक (various)
धर्मनिषेविभिःby practitioners of dharma
धर्मनिषेविभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्म + निषेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘धर्मस्य निषेविभिः’ (by those who practice dharma)

Vyāsa (contextual continuation)

Type: kshetra

Scene: A montage-like vision: devotees in different regional attire and ritual styles singing Viṣṇu’s names—temple, riverbank, village shrine—yet all oriented to the same blue, all-pervading presence.

V
Viṣṇu

FAQs

Devotion can take many culturally shaped forms, yet the Divine praised as Viṣṇu is celebrated as universally accessible.

No single tīrtha is named in this verse; it universalizes worship beyond one locale while spoken in Dharmāraṇya’s narrative.

None explicitly; it acknowledges varied dharmic observances across regions.