Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

धर्मारण्यात्परं नास्ति भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । स्वर्गे देवाः प्रशंसंति धर्मारण्यनिवासिनः

dharmāraṇyātparaṃ nāsti bhuktimuktipradāyakam | svarge devāḥ praśaṃsaṃti dharmāraṇyanivāsinaḥ

دھرم آراṇیہ سے بڑھ کر کوئی مقام نہیں جو بھوگ (دنیاوی لذت) اور موکش (نجات) دونوں عطا کرے۔ حتیٰ کہ سُورگ میں بھی دیوتا دھرم آراṇیہ کے رہنے والوں کی ستائش کرتے ہیں۔

धर्मारण्यात्from Dharmāraṇya
धर्मारण्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्म + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
परम्superior (anything better)
परम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (implicit neuter: 'anything superior')
not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; अस्तित्ववाचक
भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्bestowing enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रदायक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (परम्/धर्मारण्यस्य गुणः)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
धर्मारण्यनिवासिनःthe residents of Dharmāraṇya
धर्मारण्यनिवासिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्म/विषय (those being praised)

Vasiṣṭha (contextual; praising Dharmāraṇya to Rāma)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Devas in svarga extolling the merit of those who dwell in Dharmāraṇya; below, serene ascetics and householders living in a sacred forest near tīrtha waters, embodying both prosperity and renunciation.

D
Dharmāraṇya
D
Devas

FAQs

A supreme tīrtha harmonizes dharma with both life’s aims—bhukti (well-being) and mukti (liberation).

Dharmāraṇya, presented as unmatched among sacred places.

The verse highlights residence (nivāsa) as meritorious; no specific dāna/snānā/japa is stated.