उपयेमे तदा राजन्रम्यां सीतामयोनिजाम् । कृतकृत्यस्तदा जातः सीतां संप्राप्य राघवः
upayeme tadā rājanramyāṃ sītāmayonijām | kṛtakṛtyastadā jātaḥ sītāṃ saṃprāpya rāghavaḥ
پھر اے راجن! اس نے آیو نِجا، دلکش سیتا سے بیاہ کیا؛ اور سیتا کو پا کر راغھو نے اپنے آپ کو کِرتکِرتیہ، یعنی مقصد پورا ہوا، سمجھا۔
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; specific speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Mithilā (Sītā-janma and vivāha-smṛti)
Type: kshetra
Listener: Rājan (king)
Scene: Wedding moment: Sītā garlands Rāma; sacred fire and mantras; Janaka’s dignified joy; Rāma’s serene fulfillment; Sītā radiant, otherworldly (ayonijā) aura.
Righteous life is completed through dharmic partnership; Sītā is portrayed as divinely manifested, underscoring the sacredness of their union.
No explicit tīrtha is praised; the verse centers on Sītā’s divine origin and marriage.
None explicitly; the verse speaks of marriage (vivāha) as an accomplished dharmic milestone.