Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

विश्वामित्रस्य यज्ञे तु संप्रवृत्ते रघूत्तमः । मारीचं च सुबाहुं च जघान परमेषुभिः

viśvāmitrasya yajñe tu saṃpravṛtte raghūttamaḥ | mārīcaṃ ca subāhuṃ ca jaghāna parameṣubhiḥ

جب وشوامتر کا یَجْن شروع ہوا تو رَگھو وَنش کے شِرومَنی نے اعلیٰ تیروں سے ماریچ اور سُباہُو کو ہلاک کر دیا۔

विश्वामित्रस्यof Viśvāmitra
विश्वामित्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
संप्रवृत्तेhaving commenced / in progress
संप्रवृत्ते:
Adhikaraṇa (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaṃpravṛtta (कृदन्त; √vṛt प्रवृत्तौ)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘यज्ञे’ इत्यस्य विशेषणम्
रघूत्तमःRāma, the best of the Raghus
रघूत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu-uttama (प्रातिपदिक; रघु + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मारीचम्Mārīca
मारीचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārīca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सुबाहुम्Subāhu
सुबाहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsubāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
जघानkilled/struck down
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु; हन हिंसायाम्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
परमेषुभिःwith excellent arrows
परमेषुभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootparama-iṣu (प्रातिपदिक; परम + इषु)
Formस्त्रीलिङ्ग (इषु-शब्दः), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; specific speaker not explicit in snippet)

Listener: Rājan (king)

Scene: Night or dawn at a forest yajña-vedi: Viśvāmitra’s fire blazing, priests chanting; Rāma looses radiant arrows; Subāhu falls; Mārīca is struck and hurled away; protective aura around the altar.

V
Viśvāmitra
R
Rāma (Raghūttama)
M
Mārīca
S
Subāhu
Y
Yajña

FAQs

Protecting yajña is protecting the cosmic order (ṛta/dharma); righteous strength is meant to defend sacred action from disruptive forces.

No specific tīrtha is named; the focus is the sanctity of Viśvāmitra’s yajña.

The verse references a yajña in progress; it implies the necessity of yajña-rakṣā but gives no procedural ritual detail.