Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

त्रयोदश्यां तु तेनैव निहतोऽकंपनो रणे । मायासीतां दर्शयित्वा रामाय दशकंधरः

trayodaśyāṃ tu tenaiva nihato'kaṃpano raṇe | māyāsītāṃ darśayitvā rāmāya daśakaṃdharaḥ

تیرہویں تاریخ کو اسی (ہنومان) نے اکمپنا کو جنگ میں مار ڈالا۔ اور راون نے رام کو مایاوی سیتا دکھا کر خوفزدہ کرنے کی کوشش کی۔

त्रयोदश्याम्on the thirteenth (lunar day)
त्रयोदश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रयोदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (तिथिवाचक)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
तेनby him / by that (one)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
एवonly / indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
निहतःwas slain
निहतः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अकंपनःAkampana
अकंपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअकंपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मायासीताम्the illusory Sītā
मायासीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया-सीता (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; माया एव सीता (कर्मधारय)
दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having caused to see / having shown’
रामायto Rāma
रामाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
दशकंधरःDaśakaṃdhara (Rāvaṇa)
दशकंधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदश-कंधर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: दश कंधराः यस्य सः (Rāvaṇa)

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)

Scene: On Trayodaśī, Akampana falls in battle; simultaneously Rāvaṇa (Daśakaṇdhara) projects an illusory Sītā before Rāma to shake his resolve.

A
Akampana
R
Rāvaṇa (Daśakaṇdhara)
R
Rāma
M
Māyā-Sītā

FAQs

Adharma relies on fear and illusion; dharma endures by truth and steadfastness amid deception.

None.

None.