Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

तद्रात्रिशेषे सीताया दर्शनं तु हनूमतः । द्वादश्यां शिंशपावृक्षे हनुमान्पर्यवस्थितः

tadrātriśeṣe sītāyā darśanaṃ tu hanūmataḥ | dvādaśyāṃ śiṃśapāvṛkṣe hanumānparyavasthitaḥ

اُسی رات کے باقی حصّے میں ہنومان کو ماتا سیتا کے دیدار نصیب ہوئے۔ دوادشی کے دن ہنومان شِمشپا کے درخت پر ٹھہر کر مستعد رہا۔

tadof that
tad:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — समासपूर्वपद
rātriśeṣeat the end of the night
rātriśeṣe:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: rātri-śeṣe = ‘at the remainder/end of the night’ (tad + rātriśeṣe = ‘at the end of that night’)
sītāyāḥof Sītā
sītāyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular)
darśanamsight / seeing
darśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
tuindeed / and
tu:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
hanūmataḥof Hanumān
hanūmataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
dvādaśyāmon the twelfth (tithi)
dvādaśyām:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Locative, Singular) — तिथिवाचक (lunar day)
śiṃśapāvṛkṣeon the śiṃśapā tree
śiṃśapāvṛkṣe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiṃśapā (प्रातिपदिक) + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); तत्पुरुष: śiṃśapā-vṛkṣe = ‘on the śiṃśapā tree’
hanumānHanumān
hanumān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
paryavasthitaḥwas stationed / remained
paryavasthitaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ava√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘was stationed/was settled’

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)

Tirtha: Śiṃśapā-vṛkṣa-sthāna / Aśoka-vana-smṛti

Type: kshetra

Scene: Moon-faded late night in Aśoka-vana: Sītā in sorrow beneath trees; Hanumān hidden/poised on a śiṃśapā branch, eyes filled with compassion, preparing to reveal himself at the right moment; Dvādaśī auspiciousness subtly indicated by lunar calendar symbolism.

H
Hanumān
S
Sītā
Ś
Śiṃśapā (tree)

FAQs

Divine objectives ripen with patience and restraint; true service often requires quiet vigilance before offering help.

No tīrtha is specified; the scene evokes Laṅkā’s grove setting (commonly the Aśoka-vana), but the verse itself does not name a pilgrimage site.

A tithi (dvādaśī) is noted as a time-marker, but no vrata or rite is explicitly prescribed.