ततस्तद्वचनादब्धिं पुप्लुवे शतयोजनम् । हनुमान्निशि तस्यां तु लंकायां परितोऽचिनोत्
tatastadvacanādabdhiṃ pupluve śatayojanam | hanumānniśi tasyāṃ tu laṃkāyāṃ parito'cinot
پھر اُن باتوں کے مطابق ہنومان نے سو یوجن پھیلے سمندر کو پھلانگ لیا۔ اور اسی لنکا میں رات کے وقت اُس نے چاروں طرف تلاش کیا۔
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Tirtha: Samudra-maryādā (ocean boundary) / Laṅkā-praveśa-smṛti
Type: kshetra
Scene: Hanumān in a colossal leap over the dark ocean, moonlight on waves; then stealthy movement through Laṅkā’s streets and palaces at night, searching every quarter.
When dharma calls, devotion turns the impossible into action; steadfast service seeks truth even in darkness and danger.
Laṅkā is mentioned as the setting of the search; the verse is narrative rather than a tīrtha-māhātmya passage.
None; the emphasis is on disciplined effort and vigilant conduct.