Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

मार्गमाणौ तदा तौ तु भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ

mārgamāṇau tadā tau tu bhrātarau rāmalakṣmaṇau

تب وہ دونوں بھائی، رام اور لکشمن، اس کی تلاش میں سرگرداں تھے۔

मार्गमाणौseeking, searching
मार्गमाणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√mṛg (मृग्/मार्ग्) → mārgamāṇa (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्-प्रत्ययान्त, आत्मनेपदी) = present middle participle; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) = temporal adverb
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम = masculine nominative dual pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन = masculine nominative dual
रामलक्ष्मणौRāma and Lakṣmaṇa
रामलक्ष्मणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः = masculine nominative dual

Sūta (deduced)

Scene: Rāma and Lakṣmaṇa move through dense forest, searching for Sītā—bows in hand, eyes scanning, footprints and broken branches hinting at the path.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is active and persevering; the righteous do not sink into despair but undertake purposeful effort to restore order.

None is specified in this standalone verse.

None.