Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

मा मे पदच्युतिर्भूयाद्दैत्यल्लोहासुरात्क्वचित् । मघवान्गुप्तरूपेण समेत्याश्रमकाननम्

mā me padacyutirbhūyāddaityallohāsurātkvacit | maghavānguptarūpeṇa sametyāśramakānanam

“کہیں ایسا نہ ہو کہ دیو لوہاسُر کے سبب میں کبھی اپنے منصب سے گِر جاؤں۔” یہ سوچ کر مَغھوان (اِندر) نے پوشیدہ روپ اختیار کیا اور آشرم کے جنگل میں جا پہنچا۔

माmay there not be
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive/negative particle)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पदच्युतिःfalling from position
पदच्युतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद + च्युति (प्रातिपदिक)
Formसमासः: पद-च्युति (षष्ठी-तत्पुरुष); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूयात्may occur
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दैत्यात्from the demon
दैत्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
लोहासुरात्from Lohāsura
लोहासुरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलोहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; दैत्यस्य विशेषण/अपपद-सम्बन्ध
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ever/anywhere)
मघवान्Maghavān (Indra)
मघवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमघवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (इन्द्रस्य नाम)
गुप्तरूपेणin a concealed form
गुप्तरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुप्त + रूप (प्रातिपदिक)
Formसमासः: गुप्त-रूप (कर्मधारय); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
समेत्यhaving come/approached
समेत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having come/approached)
आश्रमकाननम्the hermitage-grove
आश्रमकाननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम + कानन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: आश्रम-कानन (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Indra’s thought is reported)

Tirtha: Āśrama-kānana (near Sarasvatī tīra, implied)

Type: kshetra

Scene: Indra, worried about losing his station, assumes a concealed form and enters the hermitage-forest where Lohāsura performs austerity.

I
Indra (Maghavān)
L
Lohāsura
Ā
Āśrama (hermitage)

FAQs

Worldly power fears rival power; Purāṇas often show how insecurity drives interference with others’ spiritual efforts.

The verse mentions an āśrama-kānana (hermitage forest), a sanctified ascetic space, without naming a specific tīrtha.

None; it narrates Indra’s approach to disrupt austerity.