Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

सर्वतीर्थमयं दिव्यमृषीणां प्रवरं द्विजम् । आसनस्थं समायुक्तं धन्यं पूज्यं दृढव्रतम्

sarvatīrthamayaṃ divyamṛṣīṇāṃ pravaraṃ dvijam | āsanasthaṃ samāyuktaṃ dhanyaṃ pūjyaṃ dṛḍhavratam

وہ دیویہ، تمام تیرتھوں کے جوہر کا پیکر، رشیوں میں برتر دِوِج مارکنڈےیہ—آسن پر مستحکم بیٹھا تھا؛ مبارک، قابلِ پرستش، اور عہد میں ثابت قدم۔

सर्वतीर्थमयम्consisting of/allied with all tīrthas
सर्वतीर्थमयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वतीर्थैः मयः/पूर्णः)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (द्विजम् इति)
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
प्रवरम्foremost
प्रवरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (द्विजम् इति)
द्विजम्the twice-born (brahmin)
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आसनस्थम्seated on a seat
आसनस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआसन (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (आसने स्थितः)
समायुक्तम्well-endowed/fully composed
समायुक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + युज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected
धन्यम्blessed/fortunate
धन्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (द्विजम् इति)
पूज्यम्worthy of worship
पूज्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज्)
Formयत् (gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृढव्रतम्firm in vows
दृढव्रतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दृढं व्रतं यस्य/दृढं व्रतम्)

Sūta (narrating)

Tirtha: Dharmāraṇya (through Mārkaṇḍeya as sarva-tīrtha-maya)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages

Scene: Mārkaṇḍeya sits on an āsana, composed and vow-steady; around him, subtle icons of many tīrthas (river, mountain, liṅga, śālagrāma) appear as symbolic emanations, showing ‘all-tīrtha embodied’.

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

A realized sage is portrayed as a living tīrtha—purity, discipline, and blessing concentrated in a dharmic life.

Indirectly, the verse elevates the tīrtha-theme by calling the sage ‘made of all tīrthas,’ preparing for Dharmāraṇya’s māhātmya.

Dṛḍha-vrata (steadfast vow) is praised as a defining discipline, though no specific rite is prescribed.