निवासं कारयामासुर्नातिदूरे नरेश्वर । वजिङ्नाम्ना हि तद्ग्रामं वासयामासुरेव ते
nivāsaṃ kārayāmāsurnātidūre nareśvara | vajiṅnāmnā hi tadgrāmaṃ vāsayāmāsureva te
اے نَرَیشور، انہوں نے زیادہ دور نہیں اپنے رہنے کے لیے مکانات بنوائے؛ اور اسی بستی کو ‘وَجِنگ’ کے نام سے موسوم کر کے وہاں آباد ہو گئے۔
Unspecified narrator (Purāṇic narration) addressing a King (nareśvara)
Tirtha: Muktāraṇya (adjacent) / Vajiṅ-grāma (support settlement)
Type: kshetra
Listener: नरेश्वर/राजन् (King)
Scene: A clearing near the sacred forest where huts and houses are being built; leaders designate the village name ‘Vajiṅ’; the sacred forest remains visible but set apart.
Even amid upheaval, dharmic communities re-root themselves near sanctified regions, turning refuge into orderly settlement.
The settlement is described as near the sacred Dharmāraṇya/Muktāraṇya context; the verse supports the sacred-geography mapping of the region.
None; the verse records the building of dwellings and the naming of a village.