उत्तमं च शुभं स्तोमं कृत्वा हर्षमुपाययुः । अवारितान्नमददन्दीनांधकृपणेष्वपि
uttamaṃ ca śubhaṃ stomaṃ kṛtvā harṣamupāyayuḥ | avāritānnamadadandīnāṃdhakṛpaṇeṣvapi
انہوں نے نہایت عمدہ اور مبارک حمد و ثنا کا ستوتر ادا کیا اور بڑی مسرت کو پہنچے۔ پھر انہوں نے بلا روک ٹوک اناج کا دان کیا—فقیروں، اندھوں اور کنجوسوں تک کو بھی۔
Narrator (exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A post-hymn communal feeding: devotees with folded hands after stotra, then servers distributing bowls of rice and sweets to a mixed crowd including the poor and blind; the atmosphere is orderly, generous, and joyful.
The highest worship flowers as compassion—praise of the divine culminates in unrestricted feeding of those in need.
Dharmāraṇya is the contextual sacred landscape; the verse specifically glorifies annadāna as dharma.
Performing auspicious stotra/chanting and practicing open-handed annadāna without excluding marginalized recipients.