Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

समानगोत्रप्रवरां कन्यामूढ्वोपगम्य च । तस्यामुत्पाद्य चांडालं ब्राह्मण्यादेव हीयते

samānagotrapravarāṃ kanyāmūḍhvopagamya ca | tasyāmutpādya cāṃḍālaṃ brāhmaṇyādeva hīyate

اگر کوئی مرد ہم گوتر اور ہم پروَر والی کنواری سے نکاح کر کے اس سے ہم بستری کرے اور اس میں اولاد پیدا کرے تو وہ اولاد چانڈال ٹھہرتی ہے؛ اور وہ مرد خود بھی برہمنیت سے ساقط ہو جاتا ہے (اس کی برہمن حیثیت زائل ہو جاتی ہے)۔

समान-गोत्र-प्रवराम्a girl of the same gotra and pravara
समान-गोत्र-प्रवराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (कन्याम् प्रति)
कन्याम्a maiden/girl
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊढ्वाhaving married
ऊढ्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); √वह् → ऊढ्वा (having married/taken as wife)
उपगम्यhaving approached/consorted with
उपगम्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootउप-√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
उत्पाद्यhaving produced/engendered
उत्पाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootउत्-√पद्/√पाद् (धातु; causative sense ‘to produce’)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); ‘having produced/engendered’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
चाण्डालम्a caṇḍāla (outcaste)
चाण्डालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्राह्मण्यात्from Brahminhood (Brahmin status)
ब्राह्मण्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
हीयतेdeclines/is degraded
हीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is diminished/declines)

Unspecified (general dharma warning within the Purāṇic discourse)

Scene: A cautionary tableau: a wedding fire in the background, but the scene darkens as an elder raises a hand to stop the rite upon discovering shared gotra/pravara; the mood is grave, emphasizing prevention.

FAQs

Transgressing dharmic boundaries in marriage is portrayed as spiritually and socially destructive, diminishing one’s sacred status.

None; the focus is on dharma regarding lineage in marriage.

A prohibition: do not marry within the same gotra and pravara.