Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

इति श्रुत्वा तदा देवी दुष्टचित्ता शुचिस्मिता । कूटशेषास्ततो वीराः प्रोक्तास्तस्यै तु शंभु ना

iti śrutvā tadā devī duṣṭacittā śucismitā | kūṭaśeṣāstato vīrāḥ proktāstasyai tu śaṃbhu nā

یہ سن کر وہ دیوی—نیت میں بدخو مگر مسکراہٹ میں پاکیزہ—تب شَمبھو نے اس کے لیے ‘کوٹ’ کے باقی رمز آلود حصے بھی بیان کر دیے۔

इतिthus
इति:
Sambandha/Marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having heard)
तदाthen
तदा:
Sambandha/Modifier (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
दुष्टचित्ताof wicked mind
दुष्टचित्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + चित्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; देवी-विशेषणम्
शुचिस्मिताwith a pure/bright smile
शुचिस्मिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि + स्मित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; देवी-विशेषणम्
कूटशेषाःthe remaining (ones) of the group called Kūṭa / the Kūṭa-remnants
कूटशेषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूट + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृ/विषय-प्रयोगः
ततःthereupon
ततः:
Sambandha/Modifier (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (thereupon/then)
वीराःheroes, warriors
वीराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता/विषयः
प्रोक्ताःwere spoken/declared
प्रोक्ताः:
Kriya (Predicate/क्रियासमाना)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृस्थानी (were told/declared)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (to her)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Connector (अवधारण/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
शंभुŚambhu (Śiva)
शंभु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (वक्ता)
नाnot
ना:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; पाठभेद/छन्दः-समर्थनार्थं दीर्घरूपम् (na)

Narrator (reporting Śambhu’s instruction)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A goddess with a gentle smile but dark intent listens as Śambhu reveals the remaining coded (kūṭa) portions—suggesting mantra-cryptic segments or concealed procedural steps—amid a tense sacred atmosphere.

D
Devī (unnamed here)
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Outer composure can conceal inner motive; spiritual knowledge must be guarded by discernment (viveka) and dharma.

Dharmāraṇya is the contextual sacred region; this verse emphasizes instruction rather than pilgrimage benefits.

Transmission of remaining kūṭa portions—an esoteric completion of a mantra/sequence.