Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

तदाद्यं च नृपस्थानं सर्वसौख्यप्रदुं तथा । यज्ञैश्च बहुभिश्चैव सेवितं मुनिसत्तमैः

tadādyaṃ ca nṛpasthānaṃ sarvasaukhyapraduṃ tathā | yajñaiśca bahubhiścaiva sevitaṃ munisattamaiḥ

وہ اولین اور برتر شاہی آستانہ ہر طرح کی خوشی عطا کرنے والا ہے۔ برگزیدہ رشیوں نے بھی بہت سے یَجْنَ کے ذریعے اس کی خدمت و تعظیم کی ہے۔

tat-ādyamthat prime/first
tat-ādyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘तत् आद्यम्’ = ‘that which is first/prime’
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
nṛpa-sthānamthe king’s seat/royal place
nṛpa-sthānam:
Karma (Predicate/कर्मसंज्ञक)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘नृपस्य स्थानम्’
sarva-saukhya-pradambestowing all happiness
sarva-saukhya-pradam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘सर्वं सौख्यं प्रददाति’ (giver of all happiness)
tathālikewise, also
tathā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक-क्रियाविशेषण (adverb: likewise/also)
yajñaiḥby sacrifices
yajñaiḥ:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण of ‘yajñaiḥ’
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
evaindeed
eva:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
sevitamserved
sevitam:
Kriya-visheshana (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsev (धातु) → sevita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate
muni-sattamaiḥby the best sages
muni-sattamaiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘मुनीनां सत्तमाः’ (best among sages)

Vyāsa

Tirtha: Nṛpa-sthāna within Dharmāraṇya (unnamed here)

Type: kshetra

Listener: A king

Scene: A sanctified royal precinct near a forest tīrtha: a modest palace/assembly hall adjacent to yajña-śālā; eminent sages perform multiple sacrifices, blessing the realm with ‘all happiness’.

D
Dharmāraṇya
M
Munis (sages)

FAQs

True prosperity and happiness are linked to dharmic spaces sustained by sages and yajña, uniting worldly welfare with spiritual merit.

Dharmāraṇya, described as a foremost seat associated with royal and spiritual well-being.

Performance of many yajñas (sacrifices) by accomplished sages is highlighted.