Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

कुठारं क्षुरिकां बिभ्रत्त्रिशूलं पानपात्रकम् । गदां सर्पं च परिघं पिनाकं चैव पाशकम्

kuṭhāraṃ kṣurikāṃ bibhrattriśūlaṃ pānapātrakam | gadāṃ sarpaṃ ca parighaṃ pinākaṃ caiva pāśakam

وہ کلہاڑا اور خنجر، ترشول اور پینے کا پیالہ تھامے تھی؛ گدا، سانپ اور لوہے کا ڈنڈا؛ اور نیز پیناک کمان اور پاش (پھندا) بھی رکھتی تھی۔

कुठारम्axe
कुठारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुठार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
क्षुरिकाम्dagger/knife
क्षुरिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षुरिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
बिभ्रत्bearing/holding
बिभ्रत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√भृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (वर्तमानकाले), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present active participle ‘bearing’
त्रिशूलम्trident
त्रिशूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; द्विगु-समासः ‘three-pronged spear’
पानdrinking
पान:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग) — ‘drinking’
पात्रकम्cup/vessel
पात्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; तद्धित-प्रत्यय (क) ‘small vessel’
गदाम्mace
गदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
सर्पम्snake
सर्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परिघम्iron club/bar
परिघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
पिनाकम्Pināka (Śiva’s bow)
पिनाकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिनाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पाशकम्noose
पाशकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular

Vyāsa (narrative voice implied in this passage)

Tirtha: Dharmāraṇya (Mātaṅgī-sthāna)

Type: kshetra

Scene: Close view of the Devi’s many hands displaying an axe, dagger, trident, drinking cup, mace, serpent, iron club, Pināka bow, and a noose—each gleaming with distinct power.

P
Pināka

FAQs

Divine weaponry symbolizes inner spiritual powers that restrain chaos and uphold righteous order.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Dharmāraṇya battle-setting narrative.

None; it is a descriptive catalogue of the Goddess’ implements.