Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

त्राहित्राहि महादेवि रक्षरक्ष महेश्वरि । हनहन दानवं दुष्टं द्विजातीनां विघ्नकारकम्

trāhitrāhi mahādevi rakṣarakṣa maheśvari | hanahana dānavaṃ duṣṭaṃ dvijātīnāṃ vighnakārakam

بچاؤ، بچاؤ، اے مہادیوی! حفاظت فرما، حفاظت فرما، اے مہیشوری! مار گرا—مار گرا—اس بدکار دانَو کو جو دْوِجاتیوں کے لیے رکاوٹیں کھڑی کرتا ہے۔

त्राहिprotect! save!
त्राहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति for emphasis)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक) = महा + देवी (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
रक्षprotect!
रक्ष:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रक्षprotect!
रक्ष:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
महेश्वरिO great sovereign goddess
महेश्वरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक) = महा + ईश्वरी (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
हनstrike! kill!
हन:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हनkill!
हन:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
दानवम्the demon (Dānava)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दुष्टम्wicked
दुष्टम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दानवम्)
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक) = द्वि + जाति (समास)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (समूहवाचक), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
विघ्नकारकम्causing obstacles
विघ्नकारकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविघ्नकारक (प्रातिपदिक) = विघ्न + कारक (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दानवम्)

Dvijas (Brāhmaṇas)

Scene: Brāhmaṇas chant in unison, hands raised; the air vibrates with mantric urgency; a fierce, lion-bannered Devī presence is about to descend to strike the dānava.

M
Mahādevī
M
Maheśvarī
D
Dānava
D
Dvijātis

FAQs

Devotional invocation (stuti) to the Devī is portrayed as a powerful means to remove dharmic obstacles and restore sacred order.

The broader Dharmāraṇya locale is implied; the verse centers on the Devī’s protective function rather than naming a particular tirtha.

The implied practice is urgent prayer/recitation invoking the Devī for rakṣā (protection) and vighna-nāśa (removal of obstacles).