Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

स्थानमाता च सा देवी श्रीमाता साभिधानतः । त्रिरूपा सा द्विजातीनां निर्मिता रक्षणाय च

sthānamātā ca sā devī śrīmātā sābhidhānataḥ | trirūpā sā dvijātīnāṃ nirmitā rakṣaṇāya ca

وہی دیوی ‘ستھان ماتا’ بھی ہے؛ نام کے اعتبار سے وہ ‘شری ماتا’ کہلاتی ہے۔ وہ تین روپوں والی ہے، اور دوبارہ جنم یافتہ (دویج) طبقات کی حفاظت کے لیے بھی بنائی گئی ہے۔

स्थानमाताthe place-mother (guardian of the place)
स्थानमाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थानमाता (प्रातिपदिक; स्थान + माता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवीgoddess
देवी:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रीमाताŚrīmātā (revered mother)
श्रीमाता:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रीमाता (प्रातिपदिक; श्री + माता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभिधानतःby name, in designation
अभिधानतः:
Hetu/Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअभिधानतः (अव्यय; अभिधान + तस्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: ‘by name/according to designation’)
त्रिरूपाthree-formed
त्रिरूपा:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिरूप (प्रातिपदिक; त्रि + रूप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजातीनाम्of the twice-born (classes)
द्विजातीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक; द्वि + जाति)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
निर्मिताfashioned, created
निर्मिता:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मा (धातु; निर् + मा) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP)
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradana/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)

Unspecified narrator

Tirtha: Sthānamātā-Śrīmātā kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (king) implied

Scene: Śrīmātā revealed as Sthānamātā with three aspects—perhaps three faces or three symbolic emblems—standing as guardian of the place and protector of dvijātis performing rites.

S
Sthānamātā
Ś
Śrīmātā
D
Dvijāti

FAQs

The Purāṇa links sacred geography to living divinity: the Goddess guards both the land (sthāna) and the dharmic community.

Dharmāraṇya is implied; calling her Sthānamātā highlights the site’s sanctity through its resident guardian-deity.

No step-by-step rite is given; it defines the deity’s identity (Śrīmātā/Sthānamātā) and her protective tri-form.