Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

अक्षमालासिहस्ता च गुण तोमरधारिणी । दिव्यगंधवराधारा दिव्यमालाविभूषिता

akṣamālāsihastā ca guṇa tomaradhāriṇī | divyagaṃdhavarādhārā divyamālāvibhūṣitā

اس کے ہاتھوں میں تسبیح اور تلوار ہے، کمان کی ڈوری اور نیزہ بھی دھارے ہوئے۔ وہ پاکیزہ دیوی خوشبو کی اعلیٰ جائے پناہ ہے، اور آسمانی ہاروں سے مزین ہے۔

akṣamālā-asi-hastāhaving rosary and sword in her hands
akṣamālā-asi-hastā:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootakṣamālā (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (बहुपद): 'akṣamālā ca asiś ca hastayoḥ' (having rosary and sword in (her) hands); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
guṇabowstring/cord (guṇa)
guṇa:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
tomara-dhāriṇībearing a spear/javelin
tomara-dhāriṇī:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Roottomara (प्रातिपदिक) + dhāriṇī (√dhṛ + णिनि)
Formउपपद-तत्पुरुष: 'tomaraṃ dhārayati' → dhāriṇī; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
divya-gandha-vara-ādhārāthe abode of excellent divine fragrance
divya-gandha-vara-ādhārā:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + ādhārā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'divyānāṃ gandhānāṃ varaḥ ādhāraḥ yasyāḥ' (support/source of excellent divine fragrance); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
divya-mālā-vibhūṣitāadorned with divine garlands
divya-mālā-vibhūṣitā:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक) + vibhūṣitā (√bhūṣ + vi- + क्त)
Formतत्पुरुष: 'divyābhiḥ mālābhiḥ vibhūṣitā' (adorned with divine garlands); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Ānandā-Devī shrine (Dharmāraṇyaka kṣetra)

Type: temple

Listener: king (contextual)

Scene: Four-armed Devī: one hand with rosary, one with sword; other hands with bowstring (or bow-related attribute) and spear; she is wreathed in divine garlands; a visible aura of fragrance suggested by swirling floral motifs; devotees offer flowers at the shrine.

D
Devī/Śakti (implied)
A
Akṣamālā
S
Sword (asi)
T
Tomara (spear)

FAQs

The goddess unites japa (rosary) and protection (weapons), showing dharma as both inner discipline and outer safeguarding.

Dharmāraṇya, where this Śakti is contemplated in a specific dhyāna-form.

Implied japa through the rosary and devotional worship through garlands and fragrances; no step-by-step rite is specified.