Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

ततः सा चपलं देवी ददर्श च भयाकुलम् । विलोलितदृशं दृष्ट्वा पुनराह च तां रविः

tataḥ sā capalaṃ devī dadarśa ca bhayākulam | vilolitadṛśaṃ dṛṣṭvā punarāha ca tāṃ raviḥ

پھر دیوی نے اسے بے قرار اور خوف سے گھبراہٹ میں مبتلا دیکھا؛ اور اس کی ڈگمگاتی نگاہیں دیکھ کر روی (سورج) نے اسے دوبارہ کہا۔

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तर्यवाचक (adverb: then/thereupon)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चपलम्restless
चपलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying the person seen)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भयाकुलम्agitated with fear
भयाकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (भयेन/भयात् आकुलः)
विलोलित-दृशम्whose gaze was unsteady
विलोलित-दृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविलोलित (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव) + दृश्/दृश् (प्रातिपदिक: दृष्टि/दृश् as 'look')
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (विलोलिता दृक् यस्य)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ताम्to her / her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रविःRavi (the Sun)
रविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (contextual; likely Vyāsa quoting/relating the scene)

Listener: Saṃjñā

Scene: Saṃjñā beholds Ravi restless and fear-struck; his eyes unsteady; Ravi prepares to speak again—an intimate, tense divine exchange.

R
Ravi (Sūrya)
S
Saṃjñā (implied)

FAQs

Even divine beings face inner agitation; purāṇic narrative frames suffering as a doorway to cosmic outcomes.

No holy site is mentioned in this verse.

None; it is a narrative transition describing emotion and dialogue.