Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

स्थापिता तत्र राज्ञी च कुमारौ युगलौ तदा । एतत्तीर्थफलं वक्ष्ये शृणु राजन्महामते

sthāpitā tatra rājñī ca kumārau yugalau tadā | etattīrthaphalaṃ vakṣye śṛṇu rājanmahāmate

وہاں اسی وقت رانی اور دونوں شہزادوں کی جوڑی بھی قائم کی گئی۔ اب میں اس تیرتھ کا پھل بیان کرتا ہوں—سنو، اے نہایت دانا بادشاہ!

sthāpitāwas established/placed
sthāpitā:
Kriyā (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootsthāpita (कृदन्त, √sthā णिच्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular) — ‘स्थापिता’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
rājñīqueen
rājñī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kumārautwo princes/boys
kumārau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual)
yugalaua pair/twin
yugalau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyugala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual) — विशेषण
tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular) — विशेषण
tīrthaphalamthe fruit of the pilgrimage-place
tīrthaphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular) — षष्ठी-तत्पुरुषः ‘तीर्थस्य फलम्’
vakṣyeI shall tell
vakṣye:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन (Simple Future, Parasmaipada, 1st person, Singular)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (Imperative, Parasmaipada, 2nd person, Singular)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
mahāmतेO great-minded one
mahāmते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular) — बहुव्रीहिः ‘महती मतिः यस्य सः’

Narrator of the Dharmāraṇya-māhātmya (addressing the king)

Tirtha: Taptakuṇḍa / Bakulavana tīrtha complex (phala section introduction)

Type: kshetra

Listener: Rājan / Bhūpa (wise king)

Scene: A sage-narrator gestures as if beginning a formal proclamation of tīrtha-phala to a listening king; behind them, the sacred grove and kuṇḍa are visible, with symbolic figures of the queen and twin princes placed near a shrine, indicating ‘establishment’.

Q
Queen (rājñī)
T
Two princes (kumārau)
T
Tīrtha

FAQs

Śravaṇa (reverent listening) to tīrtha-māhātmya is presented as a doorway to understanding dharma and sacred merit.

The tīrtha under discussion in this adhyāya, leading into the Ravikuṇḍa-related praises.

No direct rite; it introduces an exposition of tīrtha-phala to be heard attentively.