Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

ततः शशाप तं कोपाच्छायासंज्ञा यमं नृप । किंचित्प्रस्फुरमाणोष्ठी विचलत्पाणिपल्लवा

tataḥ śaśāpa taṃ kopācchāyāsaṃjñā yamaṃ nṛpa | kiṃcitprasphuramāṇoṣṭhī vicalatpāṇipallavā

پھر، اے راجا، غصّے میں چھایا—جو سنجنا کے نام سے جانی جاتی تھی—نے یم کو شاپ دیا؛ اس کے ہونٹ لرز رہے تھے اور نازک ہاتھ کانپ رہے تھے۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular, Perfect, Parasmaipada)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
कोपात्from anger
कोपात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
छायासंज्ञाChāyā (named Chāyā)
छायासंज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (छाया-नाम्नी/छाया-रूपा संज्ञा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
यमम्Yama
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
किंचित्slightly
किंचित्:
Sambandha (Degree/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (to some extent/slightly)
प्रस्फुरमाणोष्ठीwhose lips were quivering
प्रस्फुरमाणोष्ठी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र (उपसर्ग) + स्फुर् (धातु) + शानच् (कृदन्त) + ओष्ठी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (प्रस्फुरमाणौ ओष्ठौ यस्याः), शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त-पूर्वपद, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
विचलत्पाणिपल्लवाwhose hand-tips were trembling
विचलत्पाणिपल्लवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + चल् (धातु) + शतृ (कृदन्त) + पाणि (प्रातिपदिक) + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (विचलन्ति पाणिपल्लवाः यस्याः), शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त-पूर्वपद, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)

Vyāsa (continuing narrative; addressing a king/listener)

Listener: nṛpa (king)

Scene: Chāyā, trembling with rage, lips quivering, hands shaking, pronounces a curse toward Yama; the air feels charged, with Yama startled yet composed.

C
Chāyā
S
Saṃjñā
Y
Yama

FAQs

Uncontrolled anger (krodha) quickly turns into harmful speech and curses, binding both parties in suffering.

No holy site is mentioned; it is a dramatic moment in the mythic account.

None.