Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

इत्युक्ता सा तदा देवी जगाम भवनं पितुः । ददर्श तत्र त्वष्टारं तपसा धूतकिल्बिषम्

ityuktā sā tadā devī jagāma bhavanaṃ pituḥ | dadarśa tatra tvaṣṭāraṃ tapasā dhūtakilbiṣam

یوں مخاطب کیے جانے پر وہ دیوی تب اپنے پتا کے گھر گئی۔ وہاں اس نے تواشٹر (وشوکرما) کو دیکھا، جس کی تپسیا نے ہر آلودگی دھو ڈالی تھی۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
उक्ताhaving been told; addressed
उक्ता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भवनम्to the house
भवनम्:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
त्वष्टारम्Tvaṣṭṛ
त्वष्टारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धूतकिल्बिषम्whose sin was washed away; purified of sin
धूतकिल्बिषम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootधूतकिल्बिष (प्रातिपदिक; धूत + किल्बिष)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (धूतं किल्बिषं यस्य/यः)

Narrator (Purāṇic narration)

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: The देवी arrives at her father’s abode and beholds Tvaṣṭṛ/Viśvakarmā—serene, radiant from austerity, surrounded by subtle signs of divine craftsmanship.

S
Saṃjñā
T
Tvaṣṭṛ
V
Viśvakarmā (as identification of Tvaṣṭṛ in later verse)

FAQs

Austerity and disciplined living purify the being, making one a fit refuge and guide for others.

No specific tīrtha is mentioned; the emphasis is on the sanctity gained through tapas.

Tapas (austerity) is praised implicitly as a purifier, though no specific vow is detailed.