Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

दधानं कमलं हस्ते सर्वविप्रविनाशनम् । रक्षणाय च लोकानां नगराद्दक्षिणाश्रितम्

dadhānaṃ kamalaṃ haste sarvavipravināśanam | rakṣaṇāya ca lokānāṃ nagarāddakṣiṇāśritam

ہاتھ میں کنول دھارن کیے ہوئے، برہمنوں کی ہلاکت کا سبب بننے والی ہر آفت کو مٹانے والا؛ اور جگت کی حفاظت کے لیے شہر کے جنوب میں ٹھہرا ہوا ہے۔

दधानम्holding/bearing
दधानम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधा (धातु) → दधान (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Present active participle; Neuter Nom/Acc Singular)
कमलम्lotus
कमलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
हस्तेin the hand
हस्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
सर्वविप्रविनाशनम्destroyer of all brāhmaṇas
सर्वविप्रविनाशनम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + विप्र + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Neuter Nom/Acc Singular; ‘destroyer of all brāhmaṇas’)
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradāna (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; प्रयोजनार्थ दत्तिव (Dative singular; purpose)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
नगरात्from the city
नगरात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)
दक्षिणाश्रितम्situated to the south
दक्षिणाश्रितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा + आश्रित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) (Neuter Nom/Acc Singular; ‘situated on the south’)

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: A protective deity stands to the south of a sacred city, holding a lotus—symbol of purity and auspiciousness—radiating guardianship, as unseen threats to brāhmaṇas and dharma are dispelled.

M
Mahādeva (Śiva)
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

Divine guardianship protects society’s dharmic pillars (vipras) and thereby safeguards the world’s well-being.

A sacred location ‘south of the city’ within the Dharmāraṇya setting is implied, suggesting a protective shrine-zone in the region’s holy topography.

No explicit rite; it indicates a protective placement (south of the city) that can guide circumambulation and pilgrimage mapping.