Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

प्रकंपिता धरादेवी दिशापाला भयातुराः । घोरा वातास्तदाऽशांताः शब्दं कुर्वंति दिग्गजाः

prakaṃpitā dharādevī diśāpālā bhayāturāḥ | ghorā vātāstadā'śāṃtāḥ śabdaṃ kurvaṃti diggajāḥ

دھرتی دیوی لرز اٹھی؛ سمتوں کے پالک خوف سے بے قرار ہو گئے۔ اس وقت ہولناک، بے چین ہوائیں چلیں اور دِگ گج زور سے چنگھاڑنے لگے۔

प्रकंपिताshaken, trembling
प्रकंपिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र- कम्प् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धरा-देवीthe Earth-goddess
धरा-देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (धरा एव देवी)
दिशा-पालाःguardians of the directions
दिशा-पालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिशा (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिशानां पालाः)
भय-आतुराःdistressed by fear
भय-आतुराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष (भयेन आतुराः)
घोराःterrible
घोराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वाताःwinds
वाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)
अशान्ताःunquiet, restless
अशान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शब्दम्sound, noise
शब्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुर्वन्तिmake, produce
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
दिग्-गजाःelephants of the quarters
दिग्-गजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + गज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष (दिशां गजाः)

Vyāsa (contextual continuation)

Tirtha: Dharmāraṇya (as the narrative epicenter)

Type: kshetra

Scene: The earth-goddess shown trembling; dikpālas at the horizons with anxious faces; violent winds bending trees; colossal elephants at the quarters raising their trunks and trumpeting; sky darkened with swirling clouds.

D
Dharādevī (Earth)
D
Diśāpālas
D
Diggajas
W
Winds (Vāta)

FAQs

Cosmic order reacts to moral and divine upheaval; nature becomes a mirror of dharma under strain.

The verse uses cosmic imagery rather than naming a tirtha; it intensifies the sanctified narrative space of Dharmāraṇya.

None; the verse is an omen-description (utpāta) style passage.