स्तुतिं कुर्वंति ते सर्वे काम धेनोः पुरः स्थिताः । कृतकृत्यास्तदा देवा ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः
stutiṃ kurvaṃti te sarve kāma dhenoḥ puraḥ sthitāḥ | kṛtakṛtyāstadā devā brahmaviṣṇumaheśvarāḥ
کاما دھینو کے سامنے کھڑے ہو کر اُن سب نے حمد و ثنا کے گیت گائے۔ تب دیوتا—برہما، وِشنو اور مہیشور—اپنے مقصد میں کِرتکرتیہ (کامیاب و فارغ) ہو گئے۔
Narrator (within the Dharmāraṇya passage)
Scene: The Trimūrti and the devas stand before Kāma-dhenū, hands folded, singing hymns; Kāma-dhenū radiates abundance, with subtle symbols of yajña (fire, ladles) around.
Gratitude and praise offered to a divine source of sustenance aligns beings with grace and fulfillment.
The scene unfolds in the Dharmāraṇya narrative setting; the focus is on Kāma-dhenū’s sanctity rather than a named pilgrimage city.
Stuti (hymnic praise) is performed—an act of devotion that sanctifies and completes the divine undertaking.